DMCの英文校正サービス
投稿論文は、そのデータだけでなく書き方によって評価が左右されます。DMCは、お客様のデータと研究能力が最高に表現された論文となるように英文校正をいたします。
サービス内容のご案内
DMCはお客様のご要望にお答えいたします。「迅速な校正」から「和英翻訳による文章の部分的補充と論文の完成」、「完全な書き直し」まで、様々なご要望にお応えします。
ブリーフチエック迅速かつ低価格なサービスです。投稿前の仕上げを早く済ませたい場合や、ミーティング前に共同研究者と成果を共有する場合などにお薦めします。 |
スタンダード標準的な、日本人研究者に最適な、依頼の最も多いサービスです。 |
スタンダードプラススタンダードをさらに強力にしたサービスです。図や表の最適化、投稿直前のチエック、投稿規定への適合、更に……. |
論文レスキューリジェクトされた論文を校正します。 |
論文完成未完成論文の完成をお手伝いします。 |
論文執筆代行データから論文を作成いたします |

DMCでは他社と同様の校正もしますが、それだけではありません。
どこに依頼しても、文法やミススペルの修正、読み易い文章への書き直しはできるでしょう。しかし、DMCのはもっと深く、より高いレベルを目指しています。すなわち、データの意義を十分に掘り下げ、著者が描こうとしているストーリーを練り上げ、その分野の最前線まで推し進めるよう努力します。最終的には、データが最高に活かされた質の高い論文になるのです。
DMCの校正で、あなたの論文が劇的に変わるかも知れません
DMCは、時に文章やパラグラフの順序を変えるよう提案することもあります。著者の意図が十分に反映されていないと思われる箇所は、完全な書き直しを提案いたします。より詳しく述べるべき箇所、短縮すべき箇所、また強調すべき事柄はそれぞれに相応しい書き改めを提案するかも知れません。
英文校正サービスをお探しでしたら、依頼先により質に違いがあることをよくご理解の上お決めください。校正の仕方が良ければ、著者の研究能力が余すところなく表現され、当然の結果として目的のジャーナルにアクセプトされる可能性も高まることでしょう。英文校正のご依頼は是非ともDMCへ。
詳細はこちら >>

著者との協同作業で
研究内容について一番詳しいのは著者自身です。DMCは、著者のあなたと疑問点や意見のやりとりによるチームワークで改訂を繰り返し、両者が納得するまでベストを尽くします。
詳細 >>
データを最高に生かします
論文にしたいデータは、あなたが共著者たちと苦労して得た貴重なものです。そのデータを最高に生かそうとは思いませんか。
DMCにはこれまでに数千報の論文を英文校正してきた経験があります。お預かりした原稿について当を得たコメントや質問ができると自負しています。更にDMCは、データ構築のお手伝いもいたします。
Results がいかに素晴らしくとも、論文全体の構成が稚拙で、論旨が不明瞭であったり、簡潔性を欠いたりしていたら、重要なデータでも審査段階で見落とされてしまうかも知れません。
山梨大学の堀越徹博士の場合を見てみましょう。
リジェクトされた論文原稿の校正依頼を受けたDMCは、博士とやりとりを重ね、前提条件、論理構造の流れ、簡潔な記述などを配慮して修正しました。その論文はHeadache 誌に投稿された結果、相応に評価されて無事にアクセプトされました。
詳細はこちら >>
DMCはグローバルスタンダードにも精通しています
正式論文のライティングに関して、従うべきグローバルスタンダードというものがあるのをご存知でしょうか。
試しに、次の質問に答えてみてください。
質問: 論文のIntroductionでは、最後のパラグラフの冒頭部分に次のABCのうち何を書くべきでしょうか。

- A. 関連分野についての簡単な文献的レビュー
- B. 本研究で得られた主な知見
- C. 本研究を行った理由
答: 正解はCです。AとBは、別にもっとふさわしい場所があります。
このグローバルスタンダードは、ジャーナルの編集者や査読者の間では常識とされています。査読者は多忙ですから、あなたの論文の中の知りたい部分をわざわざ探したりはしません。それはあるべきところにあるはずだからです。
DMCへ依頼された原稿の該当箇所にたまたまAが書いてあったとしても、DMCがグローバルスタンダード化いたしますのでご安心ください。あなたは研究データを得ることにエネルギーを傾注してください。
詳細はこちら >>
DMCへのご注文について
必要に応じ、見積書、納品書、請求書を発行いたします。
校正はあなたが納得するまで、繰り返し行います。
査読者からのコメントへの回答についてもお手伝いいたします。
DMCには編集者としての豊富な経験があります。あなたの論文出版を強力にご支援いたします。
よくある質問への回答 >>
あなたのデータが、洗練された文章で簡潔、論理的にまとめられた名論文に
洗練された文章で書いてあれば、科学的価値も高いというメッセージが無意識下に必ず査読者に伝わります。
DMCは、これまでに多くの日本人研究者の論文の校正に携わり、グローバルスタンダードに合うように校正してきました。お預かりした論文を、親身になって校正させていただいた結果、数多くのお客様から繰り返しサービスを依頼され、お客様の努力の結晶であるデータを簡潔で論理的な洗練された論文に纏め上げてきました。
詳細はこちら >>
評価は第一印象で決まります
多忙な査読者が最初に投稿論文を見たときに受ける印象は、実のところ、科学的な側面ではなく、英文の質なのです。意識はしていませんが、「グッドライティング=グッドサイエンス」というメッセージが査読者の脳裏には必ず存在するのです。
論文原稿の質が良くなることを保証いたします
DMCは、お客様がご依頼された論文の品質をより良くすることをお約束いたします。
これまで、7500報の英文校正を行ってきましたが、質的な向上が見られないというクレームをいただいたことはありません。
お力添えできることこそDMCの喜び
執筆をヘルプ
DMCが作成した、論文執筆から出版までに役立つアイデアやツールをここに掲載しています。これらに類したものはウェブ上のどこを探しても、他にはないでしょう。無料ですので、ご自由にお使い戴けます。
ケーススタディ >>
英文執筆能力養成をヘルプ
DMCはあなたから校正の依頼を受ける度に、あなたの英語についてコメントし、日本人に多く見られるエラーを指摘し、修正案を提示いたします。この繰り返しこそが、最高の英文執筆能力養成法と言えないでしょうか。それは、同時にDMCの担当者にとっても貴重な経験となります。
論文の出版をヘルプ
査読者からのコメントへどう回答するかでアクセプトされるか否かが決まります。
回答文の作成には DMCサポートサイトにある資料をお役立てください。 ドラフトが出来上がりましたら、仕上げをDMCにお任せください。アクセプトされること請け合いです。
ケーススタディ >>
DMCへご依頼の準備はできていますか
ご依頼はメールにてお願いします。まだその段階に達していないようでしたら、我々の出版物やサービス内容、より詳しい情報をご参照ください。ストアはこちら >>
